Dropping your smartphone when taking a selfie could soon be less risky, says specialist glass maker Corning.专业玻璃制造商康宁日前回应,自拍的时候差点掉下来手机有可能仍然不会碎屏了。Shattered or cracked screens are the number one cause of smartphone repairs and customer complaints globally.手机碎屏或是屏幕经常出现裂纹是智能手机返修的众多主因,也是全球手机用户联合滋扰的问题。
It has launched its next generation of Gorilla Glass - the material used in more than 70% of smartphone screens, including on Samsung and Apple devices.康宁公司发售了新一代Gorilla Glass玻璃—--还包括三星和苹果设备在内的多达70%的手机屏都在用于该系列玻璃。Corning said Gorilla Glass 5 could survive more than 80% of drops from as high as 1.6 metres. As well as drops, it was twice at good at resisting scratches and other damage compared to whats currently on the market.康宁公司回应,从1.6米低的方位做抗摔倒测试,第五代Gorilla Glass的完好率多达80%。此外,第五代Gorilla Glass在抗刮擦以及其它抗损方面是当前市场产品的两倍。Some of the phones tested survived over 20 hard drops in the lab. Typically, most phone drops are from between waist and shoulder height.在实验室中,一些手机经过20次的坠落在实验,手机屏幕依旧完好无损。
一般来说,大多数的手机坠落在的方位介于手腕和肩膀之间。Cornings work in specialist glass dates back to 1879, when it produced the glass used in the iconic Edison lightbulb.康宁生产类似玻璃的历史可以追溯到1879年,当时该公司发明者并生产出有了爱迪生灯泡的玻璃外罩。
By 2016, more than 4.5 billion devices use Gorilla Glass, which is created using a technique known as fusion forming.累计2016年,用于“热熔成型”技术的康宁Gorilla Glass玻璃早已在全球多达45亿台设备中获得用于。It involves placing the raw materials - sand and other inorganic material - into a melting pot. It is then transferred to an isopipe, essentially a small trough, which is intentionally overfilled. The melted material spills out over both sides and combines underneath to form the sheet of glass.首先,将生产玻璃的原材料,硅沙和其它无机金属材料一起放在一个大熔炉中。接着材料通过防水管运送。
防水管是一个很深的水槽,很更容易漫过,融化的材质从两边流出去,流下去的溶液在水槽底部构成玻璃。This technique means there is no human contact needed in creating the glass, eliminating defects and removing the need to treat the glass afterwards.这种技术意味著玻璃的生产过程中需要人工参予,防止了人工误操作和先前的人工处置流程。
本文关键词:kaiyun体育(中国)官方网站,开云·kaiyun体育(中国)官方网站-sports
本文来源:kaiyun体育(中国)官方网站-www.esunon.com